И кстати о А.Маслове (ссылка на его лекцию есть в этой ветке выше), недавно прочитал в ВКонтакте мнение Егора Лобусова о разнообразных переводах "Дао Дэ Цзин":
"Любят у нас читать. Например «Дао Дэ Цзин». Но!
Первым переводчиком его в 50-е годы был Ян Хин-шун, его второй перевод вошёл в серию философских книг (жёлтый двухтомник), стал практически каноническим.
Но!
Ян Хин-шун изучал марксизм, а «Дао Дэ Цзин» описывал как протоматериалистический текст, развитием чего и был марксизм. Это не могло не наложить весьма серьёзного отпечатка на перевод.
(...)
И таких крайне вольных обращений с текстом тьма. Я уж не говорю о куче «переводов», когда «переводчики» вовсе не знали китайского, а компилировали с нескольких переводов, в том числе - с упомянутого. Что в таком случае на выходе может быть?"
и далее в комментариях Егор высказывает своё мнение о наиболее адекватном переводе "Дао Дэ Цзин":
"целиком - пока никакой меня не удовлетворяет.
Работаем над этим.
(...)
Может быть Алексея Маслова интересный, но
(...)
есть иногда вопросы. У меня меньше, чем к другим виденным."
Мне стало интересно и я нашел книгу:
"Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина». Сост., перев., иссл. и примеч. А. А. Маслова."
"Издание включает анализ раннедаосской (лаоистской) традиции (включая данные о личности самого JIao-цзы); редкое факсимильное воспроизведение ксилографической версии трактата «Дао дэ цзин» Сун Сюэ 1314 г., отличающейся блестящей каллиграфией; первый перевод классического текста трактата непосредственно с древнекитайского языка, выполненный с учётом эзотерической традиции древнего Китая и указанием разночтений в наиболее древних и распространённых версиях; впервые переведённые на русский язык комментарии замечательного учёного и мистика III в., представителя школы «Учение о Сокровенном», Ван Би; а также комментарии переводчика, известного китаеведа, специалиста в области духовных и эзотерических традиций Восточной Азии (не только «внешне», но и «внутренне» знакомого с мистической традицией) д.и.н. АА.Маслова."
Книга оказалась доступна в электронной форме в самых разнообразных форматах, уже читаю её с большим удовольствием)