Подскажите пожалуйста, как правильно иероглифами записывается Чжун Юань Цигун.
Насколько я помню с занятий, то Чжун Юань это переводилось как срединный путь. Но срединный/центральный записывается иерглифами которые читаются скорее как "чжун ян".
А то, что читается как "чжун юань" переводится как чемпион
Я не специалист по китайскому, пользуюсь гугл переводчиком и там-же слушаю произношение фразы.
Источники:
Срединный/центральный: http://translate.google.com/#zh-CN/ru/中央
Чемпион: http://translate.google.com/#zh-CN/ru/狀元
Насколько я помню с занятий, то Чжун Юань это переводилось как срединный путь. Но срединный/центральный записывается иерглифами которые читаются скорее как "чжун ян".
А то, что читается как "чжун юань" переводится как чемпион
Я не специалист по китайскому, пользуюсь гугл переводчиком и там-же слушаю произношение фразы.
Источники:
Срединный/центральный: http://translate.google.com/#zh-CN/ru/中央
Чемпион: http://translate.google.com/#zh-CN/ru/狀元